
Don't go far off |
دور نشو |
not even for a day, because |
حتي براي يك روز |
because -- |
زيرا كه … |
I don't know how to say it: a day is long |
- چگونه بگويم – |
يك روز زماني طولاني ست |
and I will be waiting for you, |
براي انتظار من |
as in an empty station |
چونان انتظار در ايستگاهي خالي |
when the trains are parked off somewhere else, asleep |
در حالي كه قطارها در جايي ديگر به خواب رفته اند ! |
Don't leave me |
تركم نكن |
even for an hour, because |
حتي براي ساعتی |
then the little drops of anguish will all run together |
چرا كه قطره هاي كوچك دلتنگي |
به سوي هم خواهند دويد |
the smoke |
و دود |
that roams looking for a home will drift |
به جستجوي آشيانه اي |
در اندرون من انباشته مي شود |
into me, choking my lost heart |
تا نفس بر قلب شكست خورده ام ببندد ! |
Oh |
آه ! |
may your silhouette never dissolve on the beach |
خدا نكند كه رد پايت بر ساحل محو شود |
may your eyelids never flutter into the empty distance |
و پلكانت در خلا پرپر زنند ! |
Don't leave me for a second, my dearest |
حتي ثانيه اي تركم نكن ، دلبندترين ! |
because in that moment you'll have gone so far |
چرا كه همان دم |
آنقدر دور مي شوي |
I'll wander mazily over all the earth, asking |
كه آواره جهان شوم ، سرگشته |
تا بپرسم |
Will you come back? Will you leave me here, dying |
كه باز خواهي آمد |
ديا اينكه رهايم مي كني |
تا بميرم |